“Cualque” no es nada moderno
Las clases han comenzando en Escandinavia. Huelgan comentarios, sobre todo teniendo en cuenta el lugar en que aparecen en el Informe Pisa los alumnos de allá y los de acá. Una profesora me dice que en sus vacaciones en España ha oído varios vocablos nuevos, y entre ellos “cualque”. Lo atribuye a los jóvenes, claro, y a la manía o tendencia a acortar todo. Y se equivoca. Viene como anillo al dedo un pequeño articulito que recientemente publicó el estudioso y divulgador Pancracio Celdrán, y que yo me limito a reproducir, agradeciéndole la clarificación que también le vendrá muy bien a la profesora finlandesa:
“Cualquier” es apócope de “cualquiera”. En singular decimos “cualquiera”, “cualquier”, y en plural “cualesquiera”, sin variación de género. La forma apocopada no necesita concertar con su género: “cualquier alumno, cualquier alumna”. Como arcaísmo emplea Cervantes la forma “cualque” y como muestra de la pervivencia del viejo término dice la jota oída en Corella: “Cualque día en cualque calle / cualque toro en cualque esquina / te ha de dar cualque cornada”.
Pues eso, todo menos voz nueva.
-
Archivos
- Noviembre de 2009 (3)
- Septiembre de 2009 (2)
- Agosto de 2009 (4)
- Julio de 2009 (1)
- Junio de 2009 (5)
- Abril de 2009 (3)
- Marzo de 2009 (5)
- Febrero de 2009 (8)
- Enero de 2009 (8)
- Diciembre de 2008 (1)
- Noviembre de 2008 (6)
- Octubre de 2008 (14)
-
Categorías
- América Latina
- Carácter español
- Castellano
- Dinamarca
- Divorcio
- Elecciones
- Enseñanza Media
- Fauna
- Finlandia
- Franquismo
- Fuerzas Armadas
- General
- Iglesia Católica
- Impuestos
- Juventud
- Lengua española
- Literatura
- Medio Ambiente
- Medios de comunicación
- Noruega
- Política
- Religión
- Sexismo
- Suecia
- Toros
- Violencia doméstica
-
RSS
Subscripciones RSS
RSS de los Comentarios